您现在的位置:首页 > >

FrameNet对词典编纂的启示_省略_柯林斯COBUILD英语词典为例_王静

发布时间:

第 34 卷 第 7 期 2014 年 7 月

湖北广播电视大学学报
Journal of HuBei TV University

Vol.34, No.7 July. 2014, 105~106

FrameNet 对词典编纂的启示
——以柯林斯 COBUILD 英语词典为例 王 静

(贵州师范大学 大学外语教学部,贵州 贵阳 550001)
[内容提要] 以 FiIlore 的框架语义学为理论基础的 FrameNet,旨在通过对真实语料的分析和研究,建立起 可以从不同的视角理解词义的语义框架。它指出对于词义的描述必须与其所在的认知概念框架相联系。FrameNet 将每个词都放到不同的场景之中,形成每个词的语义框架,这样使用者在使用的过程中可以在头脑中构建出一个 完整的语义框架,对于词义的理解自然也就比较深刻。而这正是目前传统的字典所需要加以完善之处。 鉴于柯林斯 COBUILD 英语词典也是基于真实语料库所编纂的,两者在语料来源的本质方面不谋而合。本文 选取两者进行对比,以期 FrameNet 可以对未来的词典编纂有所启示。 [关键词] FrameNet;柯林斯 COBUILD 英语词典;框架语义学;语义框架;对比分析 [中图分类号] H164 [文献标识码] A [文章编号] 1008-7427(2014)07-0105-02 1.简介 随着计算机网络、 语料库语言学的迅猛发展, 在线词典 也有了较大发展。FrameNet 正是于 1997 年,美国加州大学 伯克利分校开始创建的一部在线计算机词典。 这部词典基于 认知语言学中的框架语义学, 在 Fillmore 及其同事的辛勤工 作而成。目前 FrameNet1.3 已构建出约 800 个语义框架,词 汇标注工作也还在实时不断更新之中。 传统的词典中, 基于真实语料库编纂而来的非科林斯公 司与伯明翰大学合作而出版的几部字典莫属。 本文选用的柯 林斯 COBUILD 英语词典正是这样一部词典, 它和 FrameNet 均是基于真实语料库构建而成。但 FrameNet 是要建立起一 种语义框架, 让使用者可以在框架之中来理解词汇意义, 这 与传统的词典有本质不同。 本文通过两者间的对比分析, 希 望 FrameNet 可以为未来的词典编纂注入新的活力。 2.FrameNet 简介 FrameNet 基于 Fillmore 的框架语义学理论。而框架语 义学认为对于词义的表述必须要与其所在的认知框架相联 系。 框架属于人脑中得一个系统性的范畴系统, 在一定的激 活性语境之中会被自动激活。 而所谓的这种激活性语境包括 上下文,具体词汇,社会文化,并与当时所处的一些社会背 景和个人的社会经验有关。一个语义框架从不同的视角来 看,会包含不同的场景,如买卖框架,从买家的角度来看会 形成 “ 买方场景 ” ,而从卖家爱的角度来看会形成 “ 卖方场 景”。而每一个场景又是由不同的框架元素够成,如买家、 卖家、商品、货币、交易时间地点等等。这些框架元素构成 一个个场景, 场景在外部经过人的社会经验, 内部经过大脑 的概念过程,将其组合起来,便会形成一个完整的框架。 FrameNet 正是希望可以将这种框架通过词典反映出 来,通过词汇之间的同义、反义、上下义等不同的关系,构 建起语义框架, 并建立起框架与框架之间的关系。 这种做法, 可以让使用者对于一个词的框架体系有一定程度上的把握, 对于一个词的词义的理解不仅仅局限于孤立语境之中, 而是 可以掌握其真实的用法。 3.柯林斯 COBUILD 英语词典简介
[收稿日期]2014-04-03?

柯林斯 COBUILD 英语词典是柯林斯出版公司和伯明 翰大学共同完成并与 1987 年出版的一部英语词典。该词典 基于英国伯明翰大学的语料库,所选语料来自书籍、报刊、 杂志、日常对话、新闻、广播等,目的是希望可以真实反映 当代英语的使用状况。 每本词典在语言的四大层面上, 即语 音、词汇、句法、语义、语用方面都会有自己的特色,下文 会结合框架语义学主要阐释其在语义和语用上的特色, 对于 前两方面将略加描述。 4.FrameNet 对于词典编纂的几点启示 柯林斯 COBUILD 英语词典在语音方面, 所用的音标标 注方法独树一帜, 并未沿用传统的音标标注。 具体改进方面 如:通过在加下划线的方式来标示重音,如 result/riz lt/; 在有音变的地方通过加上角标的方式来加以阐释,如 /ju:sli?s/ (useless) ,这表明/i?/ 的发音是介于 /i/ 和/e/之间。 在词汇方面, 该词典将注意力主要放在常用词上, 而不像许 多词典那样包含尽可能多的词语。 一些词如: jabber, jackass, jackdaw,虽然简短,但却并不常用。还收录了许多词典还 未包含的一些新兴词语,如:brain death, sitcom, chow mein 等等。在给一个词语释义时,首先是其拼写、发音,然后是 各种曲折形式, 如, 名词的单复数、 动词的一般式、 过去式、 进行式、过去成式等,最后才会给出词的意义。像这样可以 给出各个词的曲折形式的词典实属不多见,但却十分有用。 在语义和语用方面: 第一, 该词典所有释义均采用整句。 buyer… 1.A buyer is a person who is buying something or who intends to buy it. 2. A buyer who works in a large store decides what goods will be bought from manufactures to be sold in the store. 这样可以凸显出这个词所在的具体语境,让使用者可 以在概念上感知场景中的部分框架元素, 从而让使用者可以 更加接*其实际用法。但 FrameNet 在这方面的处理上有该 词典值得借鉴之处。 它直接将词归入一个具体的框架, 表明 这个框架的一个核心元素和非核心元素, 阐明词与词, 框架 与框架之间的总分、继承、参照、上下位等关系。这样可以 让使用者在头脑中构建处一个完整的框架, 并更容易用日常 经验加以推理理解。

106

湖北广播电视大学学报

第7期

第二,该词典关注词的新义。现以 input 一词为例,向 读者展示其在该词典 (CCELD) , 朗文当代英语词典 (LDCE) 和 牛 津高 阶 当代 英 语词 典 ( ALD ) 上 的 区 别 。 CCELD: input…1, Input or an input consists of resource such as money, workers, or power that are given to something such as a machine or a project to make it work. 2, Input is also information that is fed into an information processing device such as a computer or the brain of a person or animal. 3, If you input information into a computer, you feed it in, for example by typing it on the keyboard. LDCE: input… something put in for use, esp. by a machine, such as electrical current or information for a computer. ALD: input… what is put in or supplied, e.g. data for processing in a computer, power supplied to a machine.从这里可以看出,该词典不仅显示出其名词用 法, 还展示出其动词用法, 但所选朗文和牛津两部词典指显 示出其名词用法。 由此可见其对词的新义的关注。 但我们注 意到 FrameNet 是在线框架词典,其可以随着计算机技术和 相关学科,如语言学、数家、管理学、计算机科学等方面的 发展而与时俱进, 显示出在线电子词典的优势, 这是纸质词 典所望尘莫及的。 那这本具有权威性的词典是否也可以考虑 不仅有纸质版,也考虑下往电子词典方面的发展呢? 第三,该词典是按照义项而非词义来安排释义的顺序。 Clot… 1. A clot is a sticky lump that forms as a result of a liquid, especially blood, drying up and becoming thicker. 2. When blood or another liquid clots, it becomes thick and forms into a lump. 3. You call someone a clot when you think they

have done or said something stupid or silly; used as a mild but friendly rebuke in informal British English. Clot 在第一、第三 个释义中是名词, 第二个释义中是动词。 之所以这样安排是 因为第一、二个释义分别为:凝块,使凝结成块,第三个意 为傻子, 愚蠢的人。 前两个在意义方面相*, 故排列在一起。 这样一来, 使用者在查询该词时, 头脑中便会构建出一个关 于该词的整体意义框架。FrameNet 之所以被称之为框架词 典,是因为其旨在构建出词的语义框架。如果在柯林斯 COBUILD 这部词典的每个相*意义结束的部分加上这个词 义所属的框架,就更加的可以做到 user-friendly,让使用者 在一个更大的框架之中去理解其意义, 这样在头脑中所形成 的概念体系,即这个词语的框架系统也就更加完整。 5.结语 本文将 FrameNet 与 Collis COBUILD English Dictionary 相比较,旨在指出以框架语义学为基础的 FrameNet 在构建 语义框架,解释词语意义方面的独到之处。FrameNet 已经 在自然语言处理领域: 词的歧义分析、 语义分析、 机器问答、 信息抽取和机器翻译等领域得到了应用, 希望其也可以对词 典编纂有进一步的启示作用。
[参考文献] [1] Fillmore, Charles, J. Frame Semantics [J]. Linguistics in the Morning Calm, 1982. [2] 束定芳. 认知语义学[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2008. [3] 余丽娜,曾东京. 框架语义学在双语网络词典编纂中的应用[J]. 英语研究,2007, (11). [4] 张维友. 详解语文词典编纂的重大突破[J]. 上海外国语学院学 报,1990.

Inspiration from FramNet on the Future Dictionary Compiling —Take Collis COBUILD English Dictioanry for example WANG Jing [Abstract] FrameNet is based on Fillmore’s Frame Semantics, aiming to establish a semantic frame of understanding word meanings from a unique perspective through analysis and research on actual corpus. It points out that the description of word meanings must be associated with cognitive conceptual frame. With FrameNet, each word can be put into different scenes, forming its own semantic frame, which enables users to construct a complete semantic frame in their mind, and in this way a deep understanding of the word meaning can be on the way. And this is just what traditional dictionary has to be improved. As the corpus of Collis COBUILD English Dictionary is also based on actual instances, which is in coincidence with FrameNet. Contrastive analysis between them may pose some light on the future dictionary compiling. [Key words] FrameNet; Collis COBUILD English Language Dictionary; Frame Semantics; Semantic Frame; Contrastive Analysis
(上接 P79 页)

在《苔丝》中,开头部分的音乐描写用到的是铜管乐, 铜管乐一般给人以欢乐的、 奋发向上的感受, 它伴随着妇女 们的欢乐游行而愉悦地演奏。 在小说的结尾处, 响起的则是 教堂的钟声, 教堂钟声在音乐中的运用多伴随着一种不祥甚 或死亡, 西方人的思维活动中历来就有一种死亡情结。 钟声 的出现常常是藉以告慰死去的亡灵或者是一种恐慌式的预 感;在《无名的裘德》中,开头部分出现了即将搬往“光明 之地”的寺院里的钢琴声,钢琴的音色清脆响亮、短促而活 泼,是快乐的写照。而在结束处,在行将死去的裘德的耳畔 回旋着激烈的教堂的钟声、 风琴声, 以及奏响的军乐与强大 的铜管乐的声响。 这样的杂乱, 恰好淋漓尽致地展现出了一 种死亡的庄严与壮烈。 三、结语 托马斯? 哈代是一位极其出色的故事讲述者, 他善于营

造故事的整体氛围, 同时又极其善于搅乱这种氛围, 制造剧 烈的矛盾。 凡此种种, 这些都足以让他跻身于那个时代最伟 大的文学家的行列之中。从历时性和共时性两个层面来看, 哈代清醒地认识到了时代与环境对于人物的命运的影响。 从 文学的角度来看, 似乎故事中的种种悲剧结局具有一定的夸 张性与偶然性,但是若是身处于那个“世纪末”的环境与洪 流之中,这样的“悲歌”绝非是一种偶然,它在现实生活中 的确具有理性的依据。而且,这样的“悲歌”绝非不止一次 地响起,至今仍然回荡于读者的脑海之中。
[参考文献] [1][2] 李慧.托马斯?哈代爱情诗的悲观色彩探源[J].长江学术, 2009, (3). [3] 万燚. 略论哈代的爱清诗与死亡诗[J]. 四川理工学院学报, 2006, (1).



热文推荐
猜你喜欢
友情链接: